Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\pokorny
Номер: 1701
Корень: serp-
Английское значение: to crawl
Немецкое значение: `kriechen'
Материал: Ai. sárpati `schleicht, kriecht, geht' (= ἕρπω, lat. serpō), sarpá- m. `Schlange'; gr. ἕρπω `schleiche, gehe', ἑρπύζω `schleiche, krieche', ἑρπετόν `kriechendes Tier', ablaut. lesb. ὄρπετον `Tier' (*sr̥p-), ἕρπης, -τος `Flechte an der Haut', ἕρπυλλον `Thymian' (latinisiert serpullum); alb. gjarpën `Schlange' (*serpeno-), shtërpínj `alles Kriechende'; lat. serpō `krieche, schleiche', serpēns `Schlange'.
Ссылки: WP. II 502, WH. II 524.
Страницы: 912
PIET: PIET
Номер: 1702
Корень: seu-1, seʷǝ- : sū-
Английское значение: juice; liquid
Немецкое значение: `Saft, Feuchtes'; verbal: `Saft ausdrücken' und `regnen; rinnen', in Weiterbildungen `(Saft) schlürfen, saugen'
Производные: su-lā- `Saft'
Материал: 1. Gr. ὕει `es regnet', ὕω `lasse regnen' (*sū-i̯ō), ὑετός `starker Regen' (*suu̯-etos, wie νῐφετός); alb. shi `Regen' (*sū-); toch. В swese `Regen', sū-, swās- `regnen'; zu ὕει vielleicht ὕθλος (ὕσθλος, ὕσλος Gramm.) m. `leeres Geschwätz' (gleichsam `eintönig tröpfelnd');

    2. Ai. sunṓti `preßt aus, keltert' = av. hunaoiti ds.; ai. sávana-m, savá- m. `Kelterung des Soma', sutá- `gekeltert', sṓma- = av. hauma- m. `Soma'; ahd. sou, ags. séaw `Saft', isl. söggr `feucht' (*sawwia-); air. suth `Saft, Milch' (*sŭ-tu-s); hierher wohl auch die FlN gall. Save, Savara, -ia und (illyr.) Savus (*Sou̯os).

    3. seu-d- in ags. be-sūtian `beschmutzen', westfäl. sot `Dreck'; aisl. sut `Sorge', sȳta `trauern'.

    4. Gutturalerw.: seuk-, sū̆k- und seug-, sū̆g-:

    Lat. sūgō, -ere `saugen'; lat. sūcus `Saft', cymr. sugno, mbret. sunaff, nbret. suna ds., sun `Saft', cymr. sugnedydd `Pumpe' (*seuk-n-; cymr. g aus dem lat. Lw. sug `Saft'), acymr. dissuncgnetic `exanclata' (morphologisch schwierige Gruppe); ags. sūcan, ndl. zuiken `saugen'; ags. socian (*sukōn) `einweichen, aufsaugen', gesoc n. `das Saugen', aisl. sūga (sjūga) `saugen', sog n. `das Saugen', ags. as. ahd. sūgan `saugen', Kaus. norw. dial. søygja, mhd. söugen `säugen', mhd. suc, soc, g. soges und souc, -ges `Saft', ags. sogeða m. `Schluck'; lett. sùkt `saugen'; apr. suge f. `Regen'.

    5. l-Formantien: gr. ὕλη `Kot, Schlamm', ὑλίζω `filtere, kläre'; ai. sūra- m. `berauschender Trank'; súrā `Branntwein', av. hurā `Kumys' (wogul. sara, syrj. sur aus dem Iranischen) = lit. lett. sulà `abfließender Baumsaft' (mit ū lett. sūlât `siepen'), apr. sulo `geronnene Milch'; ags. sol n. `Schlamm, Pfütze', ahd. mnd. sol ds., ags. sylian `beschmutzen', as. sulwian, ahd. sullen ds., nhd. sühlen, suhlen `sich im Kot wälzen'; got. bi-sauljan `beflecken', norw. søyla ds.

    6. seup-, seub-: ai. sū́pa- m. `Brühe, Suppe'; aisl. sūpa, ags. sūpan, ahd. sūfan `schlürfen, trinken, saufen', sūf `Brühe, Suppe', mhd. suf, sof `Suppe', ags. sype m. `das Einsaugen', aisl.sopi m., ags. sopa `Schluck', vollstufig ahd. souf `Suppe', aisl. saup n. `Buttermilch'; ags. sopp f. `eingetunkte Bissen', mnd. (daraus mhd.) soppe, suppe', ahd. sopha, soffa `Brühe, auch mit eingeweichten Schnitten; Bodensatz'; got. supōn `würzen' = ahd. soffōn ds. (eig. `in Brühe eintunken'); mhd. sūft m., mnd. sucht `Seufzer', ahd. sūft(e)ōn, mhd. siuften, siufzen `seufzen'; aisl. ags. sufl n. `Zukost', as. suval, ahd. suvil(i), -a `sorbiuncula'; mnd. sūvel, ndl. zuivel `der Buttergehalt der Milch';

    aksl. sъs-ǫ, -ati, Iter. sysati `saugen' wohl aus *sup-s-.

Ссылки: WP. II 468 f., WH. II 622 f., Trautmann 257, 291 f.
Страницы: 912-913
PIET: PIET
Номер: 1703
Корень: seu-2, (seu̯ǝ-), sū̆-
Английское значение: to bear child; son
Немецкое значение: `gebären'
Производные: sū̆tu-s- `Schwangerschaft'; sūnús, sui̯ús `Sohn'
Материал: Ai. sū́tē (sāuti), sūyatē (sūyati), savati `gebiert, zeugt', sū́ḥ `Erzeuger', sū́tu- m. `Schwangerschaft' (: *sūtu-s in air. suth), sutá- m. `Sohn'; sūtí- `Geburt, Nachkommenschaft', súṣuti- f. `leichtes Gebären'; av. hav- (hunāmi) `gebären, Kinder zur Welt bringen', hazaŋrō-hunā `eine, die 1000 Kinder zur Welt bringt'; air. suth (*sutu-s) `Geburt, Frucht'; cymr. hog-en `Mädchen' (*sukā), dazu hog-yn `Bursche'; auf Grund der Präsentien *sū̆nāmi (vgl. av. hunāmi) und *sŭi̯ṓ (vgl. ai. sūyatē): idg. *sū̆nú-s und *sui̯ú-s ursprüngl. `*das Gebären, Geburt', dann `Leibesfrucht, Sohn';

    ai. sūnú- m.; av. hunu-š; got. sunus, aisl. sunr, ahd. ags. sunu; lit. sūnùs; aksl. synъ `Sohn';

    gr. υἱύς (Gen. hom. υἱέος) und (sekundär) υἱός `Sohn' (dazu hom. υἱωνός `Enkel' aus *sui̯ō[u]-nó-s), als uridg. Bildung erwiesen durch tochar. В soyä (A se) `Sohn' und das nach dustr `Tochter' umgebildete arm. ustr `Sohn'; auch ags. suhterga `Enkel, Neffe' kann eine entsprechende Umbildung nach Tochter sein.

    Im ital.-kelt. Gebiete fehlen diese Worte für `Sohn'.

Ссылки: WP. II 469 f., Trautmann 292.
Страницы: 913-914
Номер: 1704
Корень: seu-3 : su- : seu̯ǝ- : sū-
Английское значение: to bend, turn
Немецкое значение: `biegen, drehen, antreiben'
Производные: su-k-ro- `gedreht'
Материал: Ai. suváti `setzt in Bewegung, erregt, belebt', sutá- `veranlaßt, angetrieben', prá-sūta- `in Bewegung gebracht, angetrieben, entsendet', nr̥-sūta- `von Männern angetrieben', prá-sūti- `Regung', savá- `Antrieb, Anregung, Befehl, Belebung; der Anreger, Befehlende', sávīmani Lok. `auf Antrieb, auf Geheiß', savitár- `Antreiber, Erreger; der Gott Savitar';

    av. hav- `in Bewegung setzen', hunāiti `verschafft, sucht zu verschaffen', hvąnmahi (*su̯-en-) `wir suchen zu verschaffen'. apavanvainti (*su̯-en--) `sie lenken ab', mainyu-šūta- `vom Geist getrieben', hvōišta- `der höchste, beste; älteste';

    air. (a)id `dreht, kehrt' (*sōu̯-ei̯e-ti), ess-ro-so- `mißlingen' (*hinwegdrehen); sua(i)nem m. `Strick, Schnur' (*seu-n-i̯a-mō); lit. siaũras (*seu-ro-) `schmal, eng';

    hitt. šuu̯āi- `stoßen, drängen'.

    seu-k-: osset. xurx `Molken, Käsewasser' (ar. *sukra-: lit. sukrùs `*was sich leicht dreht'); lit. sunkalai Pl. `Molken', pã-sukos ds.; lit. sukù, sùkti `drehen, wenden', sukrùs `beweglich, flink', apsùkalas `Türangel', lett. sukt `entwischen', sukata `Drehkrankheit', slav. *sъkǫ, *sъkati (Prät.-St. *sukā-) in russ. sku, skatъ `zwirnen, zusammendrehen, aufwickeln', ablaut. ksl. sukati `drehen' (umgebildet aus *soukei̯e-, vgl. russ. sučítь `zwirnen');

   

Ссылки: WP. II 470, Trautmann 291, Lidén KZ 61, 7 f., Pedersen Hitt. 134.
См. также: s. auch seu̯i̯o- `link' und su̯ei- `biegen'.
Страницы: 914
PIET: PIET
Номер: 1705
Корень: seu-4, seu-t-
Английское значение: to boil, move vividly
Немецкое значение: `sieden, heftig bewegt sein'
Материал: Av. hāvayąn `sie schmoren', hāvayeiti `er schmort' (3. Sg. Opt. huyārǝš - ai. *suyúr zu einem Präs. *haoiti nach der Wurzelklasse);

    dazu germ. *sauþ- in aisl. sjóða `sieden, kochen', ags. séoðan (engl. seethe) ds., ahd. siodan, mhd. nhd. sieden, aisl. seyð `brausendes Wasser', seyðir `Kochfeuer'; got. sauþs `Opfertier', aisl. sauðr `Schaf, auch anderes Kleinvieh'; aschwed. sauþn `Sprudelquelle'; germ. *suþa- in soð n. `Fleischsuppe, Brühe';

    lit. siaučiù siaũsti `(Getreide) worfeln, die Spreu vom Korn sondern; spielen; rasen, wüten', siuntù, siùsti `toll werden'; daneben auch die Bedeutung `schlagen' in žem. siũtis `Stoß', lett. šàust `geißeln'; vgl. auch lit. saũbti `toben, rasen', šaũbti `umhertoben', alit. siaubti `Possen reißen'; lett. šaulis m. `Tor';

    russ. šučú, šutítь `spaßen, scherzen', šut (Gen. šutá) m. `Spaßmacher, Possenreißer', slov. šutec `Narr'.

Ссылки: WP. II 471 f., Trautmann 260.
Страницы: 914-915
PIET: PIET
Номер: 1706
Корень: seug-
Английское значение: sad, grievous; ill
Немецкое значение: `bekümmert, traurig, gekränkt, krank'
Материал: Arm. hiucanim `sieche hin'; mir. socht m. (*sug-to-) `Schweigen, Depression';

    got. siuks `krank', aisl. sjūkr `krank, betrübt', ags. sēoc (engl. sick), as. siok ds., ahd. siuh, sioh, mhd. siech `krank, freudlos'; got. siukan `siechen, krank sein'; Abstraktum got. siukei, ahd. siuhhī, mhd. siuche `Seuche'; mhd. sochen (*sukēn) `siechen, kränkeln', aisl. sokna `krank werden'; got. saúhts `Sucht, Krankheit, Kränklichkeit' (*sug-ti-), aisl. sōtt `Krankheit', ahd. suht `Krankheit', nhd. (Schwind)sucht, Sucht (hier Bed.-Einfluß von suchen); ags. sȳsl n. f. (*sūh-sla-) `Pein', sēoslig (*seuh-sla-) `gepeinigt', aisl. sȳsl, sȳsla `Tätigkeit, Amt, Amtsbezirk (von der durch Pflichtarbeit ausgelösten Unlust)', sȳsl Adj. `eifrig bemüht, sorgsam' (*sūsli-R).

Ссылки: WP. II 472 f.
Страницы: 915
PIET: PIET
Номер: 1707
Корень: seu̯ǝ-, sū-
Английское значение: to let, leave (?)
Немецкое значение: `(loslassen?) nachlassen, lassen'?
Материал: Gr. ἐάω `lasse' (*ἐάω), ἔβασον ἕασον. Συρακούσιοι, εὖα = ἔα Hes., Fut. ἐά̄σω, Aor. ἔιᾱσα (zu *ἐι̃α); tiefstufig ahd. vir-sūmen, nhd. säumen, ver-säumen (wäre Denominativ eines *sū-mó-s `nachlassend, säumend').
Ссылки: WP. II 472, Schwyzer Gr. Gr. 1, 682, 752.
Страницы: 915
PIET: PIET
Номер: 1708
Корень: seu̯i̯o-
Английское значение: left
Немецкое значение: `link'
Материал: Ai. savyá-, av. haoya- `link', aksl. šujь, f. šuja ds.
Ссылки: WP. II 472, Trautmann 260;
См. также: vielleicht als `gekrümmt' zu seu-3 (vgl. lat. laevus oben S. 652).
Страницы: 915
PIET: PIET
Номер: 1709
Корень: si̯ē[u]-ro- : si̯ǝ-ur(i̯o)-
Английское значение: brother-in-law
Немецкое значение: `Bruder der Frau'?
Материал: Ai. syālá- `Bruder der Frau'; serb.-ksl. šurь, serb. šûra, aruss. russ. šúrin (Pl. šúrьja, vgl.bratьja).
Ссылки: WP. II 514, Trautmann 261, Specht Idg. Dekl. 91; dagegen Brückner ZslPh. 4, 217;
См. также: ob zu sē̆i-3 S. 891?
Страницы: 915
PIET: PIET
Номер: 1710
Корень: si̯ū-
Английское значение: to sew
Немецкое значение: `nähen'
Грамматический комментарий: (vor Kons. und im Präs. si̯ūu̯ō), sīu̯- (im Präs. sīu̯i̯ō)
Общий комментарий: daneben sū- (dissimiliert aus si̯ū-i̯ō); wohl zu sĕi-3, S. 891
Производные: si̯ū-to- `genäht', si̯ū-men- `Band', si̯ū-dhlā `Ahle'
Материал: Ai. sī́vyati `näht' (= got. siujan), syūtá- `genäht' (= lit. siútas, russ. šityj ds., aisl. sjōðr), syūman- n. `Band, Riemen, Zügel, Naht' (vgl. apr. schumeno, und mit gr. ὑμήν), sīvana-m `das Nähen, die Naht', sūtra-m `Faden'; gr. ὑμήν m. `dünne Haut, Sehne'; lat. suō, -ere, suī, sūtum `nähen, zusammennähen', sūtor `Schuster', sūbula `Ahle' (*sū-dhlā); got. siujan, aisl. sȳja, ags. si(o)wian, seowian, ahd. siuwan (Prät. siwita) `nähen'; ahd. siut m. `Naht', aisl. sjōðr m., ags. seod `Beutel' (iu̯ aus idg. i̯ū); mhd. sūte `Naht', aisl. sūð f. `Plankenverband, Bord'; ahd. siula, nhd. Säule `Ahle' (*si̯ū-dhlā, vgl. aksl. silo und lat. subula); ahd. soum, ags. sēam, aisl. saumr m. `Saum, Naht' (vgl. ai. syūman-); lit. siuvù, siúti `nähen', lett. šuvu (šuju, šũnu), šut ds.; lit. siútas `genäht', lett. suts ds.; apr. schumeno `Schusterdraht' (: ai. syuman-); aksl. šijǫ (*si̯ūi̯ō), šiti (= lit. siúti) `nähen', russ. šityj `genäht', aksl. sьvěnъ `genäht' (*si̯uu̯eno-), silo = čech. sidlo n. `Ahle'; weiteres bei Trautmann 261 f.; hitt. šum(m)anza(n) `Faden', auch (?) šuel, šuil ds.
Ссылки: WP. II 515 f., WH. II 631 f., Carruthers Lg. 6, 161 f.
Страницы: 915-916
PIET: PIET
Номер: 1711
Корень: skabh-, skambh-
Английское значение: to support
Немецкое значение: `stützen'
Материал: Ai. skabhnā́ti, skabhnṓti `stützt', Perf. cā̆skámbha; skabhāyati `befestigt, stützt'; skambhá- m., skámbhana-m `Stütze, Pfeiler', av. upaskambǝm `unter Festmachen', fraskǝmba-, frasčimbana- `Tragbalken, Pfeiler'; npers. paškam `porticus', sogd. šk'np- (*skamb) `étage de l'univers';

    lat. scamnum (*skabhnom) `Bank, Schemel', Demin. scabillum, scabellum `niedriges Bänkchen, Schemel';

    die ar. Binnennasalierung, sowie der e-Vokalismus von av. frasčimbana- (gegenüber ai. skámbhana-m) durch ar. Umbildung von skabh- nach *stembh- (s. steb- `Pfosten') in ai. stabhnā́ti `stützt', stambha- `Pfosten, Pfeiler, Säule' usw.

Ссылки: WP. II 539, WH. II 487 f.
Страницы: 916
PIET: PIET
Номер: 1712
Корень: (s)kāi-, (d-), (t-)
Английское значение: shining, bright
Немецкое значение: `hell, leuchtend'
Производные: kǝi-to-, kǝi-tu- `Helle', k(ǝ)i-tro- `hell'
Материал: Ai. kētú- m. `Lichterscheinung, Helle, Bild' (= got. haidus), kēta- m. `Zeichen', kētana-m `Leib, Erkennungszeichen', citrá- `augenfällig, herrlich, hell', n. `Erscheinung' = av. čiɵra- `augenfällig, klar' (ablaut. mit ahd. heitar);

    lat. wahrscheinlich caesius `γλαυκός, von den Augen' (von *kait- oder *kaid-to- aus, vgl. lit. skáistas) und caelum `Himmel' (*kaid-lo- oder *kaid-, *kait-slo-, vgl. mit -r-Formans dt.heiter, lit. skaid-rùs, skáidrus);

    got. haidus `Art und Weise' (ursprüngl. *`lichte Erscheinung'), aisl. heiðr m. `Ehre, Lohn', ags. hād, hǣd, ahd. heit `Stand, Rang, Art' (nhd. Suffix -heit); aisl. heið n. `klarer, heiterer Himmel' (: ai. kēta- m.), heið-r Adj. `heiter, unbewölkt'; ahd. heitar `heiter, glänzend (ursprüngl. vom wolkenlosen Himmel)', as. hēdar `heiter', ags. hādor ds., n. `Heiterkeit des Himmels';

    lit. skaidrùs, skáidrus `hell, klar'; lett. skaĩdrs ds., `rein'; lit. skáistas, skaistùs `hell'; anders (zu skēid- unten S. 921) Trautmann 263.

Ссылки: WP. II 537 f., WH. I 130f., 133;
См. также: vgl. kăi-3 (oben S. 519) und sk̂āi- (unten).
Страницы: 916-917
PIET: PIET
Номер: 1713
Корень: (s)k(h)ai-, (s)k(h)ai-d-, (s)k(h)ai-t-
Английское значение: to hit, kick
Немецкое значение: `schlagen, puffen'
Материал: Lat. caedō, -ere (occīdō usw.) `hauen, schlagen, erschlagen', caedēs `Schlachten, Morden', caementum (*caid-smento-) `Bruchstein', caelum `Meißel' (*caid-slo-), caia (*caidi̯ā) f. `Prügel', caiō, -āre `hauen, schlagen', ancaesa `vasa caelata', ancīle n. `kleiner Schild' (*ambi-caid-sli-);

    k(h)ai- in mnl. heie `Rammblock', mhd. nhd. heie `Schlägel, hölzerner Hammer, Ramme', mnl. heien `schlagen, stoßen, rammen', nhd. schweiz. heien `stampfen, Hanf brechen';

    khai-t- in arm. xait` `stechen, Stich', xait`em `steche', xit`am `bin ängstlich', xit` `Betrübtheit, heftiger Schmerz'; dagegen xirt `stutzig, ängstlich, argwöhnisch' aus *khid-ro-;

Ссылки: WP. II 538, WH. I 44, 45, 129, 130, 131; über ai. khidáti `reißt, drückt' (ǝ), sekundär khédā f. `Druck, Last' s. J. Wackernagel Stud. A. Grierson, 826-28.
Страницы: 917
PIET: PIET
Номер: 1714
Корень: sk̂āi-, sk̂ǝi- : sk̂ī-
Английское значение: to glimmer (of wet things); shadow
Немецкое значение: `gedämpft schimmern; Schatten (Abglanz)'
Производные: sk̂ii̯ā- `Schatten'; sk̂ī-ro- `klar'
Материал: Ai. chāyā́ `Glanz, Schimmer, Schatten', av. a-saya- `wer keinen Schatten wirft', np. sāya `Schatten, Schutz';

    gr. σκιά̄ f. (sk̂ii̯-ā) `Schatten', σκιερός, hom. σκιόεις `schattig, dunkel', σκίρον `Sonnenschirm' (formal = alb. hir, mit Länge got. skeirs); mit der Stufe sk̂ā[i]-: σκηνή, dor.σκᾱνά̄ `Zelt, Bühne, Szene', σκη̃νος, dor. σκα̃νος n. `Zelt; Leib (als Hülle der Seele)'; σκη̃ν `Schmetterling, Motte' Hes.; σκίναρ n. `Leib';

    alb. , hie `Schatten' (*sk̂ii̯ā), hir `Gnade' (= gr. σκίρον), (h)ona `Schatten' (*skēi-n-?), geg. huj `Gott';

    aisl. skī n. `Heuchelei' (: gr. σκιά̄), got. skeinan `scheinen, leuchten, glänzen', aisl. skīna ds., ahd. ags. scīnan ds., nhd. scheinen (n-Präs., vgl. aksl. sinǫti; ob auch in lat.scintilla `Funke' eine Bildung von einem ähnlichen Ausgangspunkt aus vorliegt, ist fraglich (Ableitung eines *sk̂i-nto- `glänzend'?); aisl. skīn n., as. skīn, ahd. scīn m. `Schein, Glanz'; ags. as. scima, mhd. scheme `Schatten', nhd. Schemen `schattenhafte Gestalt', aisl. skimi m. `Glanz', nhd. schimmern, Schimmel usw.; got. skeima `Leuchte, Fackel', ahd. as. scīmo, ags. scīma m. `Licht, Glanz'; mhd. scheim ds.; ohne s- wohl norw. hīm, hīma, wie skīm `dünne Decke, Häutchen' (als `durchscheinend', vgl.:) aisl. skjār m. `durchsichtige Haut, Fensterrahmen'; got.skeirs `klar', aisl. skīrr, ags. scīr `durchsichtig, hell, rein', mhd. (md.) schīr `lauter', nhd. schier; aisl. skǣrr `rein, klar' (*skairi-r), afries. skēria `reinigen';

    lett. seja (*k̂ei̯ā) `Schatten, Spiegelbild, Gesicht';

    aksl. sijati, sinǫti `glänzen, hell werden', sěnь `Schatten' (neben stěnь für *scěnь); čech. čirý `lauter', russ. ščíryj `wahrhaft, echt' (got. Lw.?), ksl. *širъ `offen', Adv. širý usw.;

    toch. В skiyo `Schatten' (= gr. σκιά̄).

Ссылки: WP. II 535 f., WH. I 131, Jokl L.-U. 60 ff., Trautmann 304.
Страницы: 917-918
PIET: PIET
Номер: 1715
Корень: (s)kamb- und (s)kemb-
Английское значение: to curve, bend
Немецкое значение: `krümmen, biegen'
Производные: (s)kambo- `krumm'
Материал: Gr. σκαμβός `krumm, krummbeinig'; air. camb `krumm', cymr. corn. cam, bret. kamm ds., gall. inCambio-dūnum `Kempten', bret. camhet an rot `Radfelge' (*cambitā); schwundstufiges *km̥b- `drehen = wenden, wechseln, tauschen' und `zusammendrehen, fesseln' in gall.-lat. cambiāre `wechseln, tauschen' und mir. cimb `Tribut, Silber', air. cimbid `Gefangener', cimbe `Gefangenschaft';

    Mit e-Vokalismus: gr. κόμβος m. `Band, Schleife', κομβόω `knüpfe'; norw. hempa `Kleiderstrippe, Schlinge, Henkel' (auch `Zeug von Hanf', in welcher Bed. sicher von hamp `Hanf' beeinflußt);

    von einer Grundbed. `krumm gehen' aus reiht man an: gr. *σκέμβω `hinke' erschlossen aus dem Namen Σκόμβος, schwed. skumpa `hinken', skimpa `hüpfen, tanzen', ahd. scimpfan `Scherz treiben, spielen, verspotten', nhd. schimpfen, Schimpf; nhd. (nd.) humpen, humpeln (oder zu keub-? oben S. 590 f.);

    *(s)kamb- erinnert an kam-, kamp- `biegen' (oben S. 525); sein Verhältnis zu (s)kemb- ist noch unklar; ebenso das zur nasallosen Wz. für `biegen' (?) oder `haken' (vgl. lit. kimbù, kìbti `hangen bleiben'): kabù, -ė́ti `hangen', kabìnti `hängen', kablỹs m. `Haken', kabė̃ f. `Heftel, Haken' (aber auch e-Formen wie kebẽklis `Haken'); aksl. skoba f. `fibula', russ. skobá `Klammer', wozu aisl. hōp n. `kleine Bucht', ags. hōp `Ring'; dagegen aisl. hespa `Eisenkrampen' = ags. hæpse, hæsp, mhd. haspe, hespe, nhd. Haspe, Häspe, holl. hespe `Hüftgelenk', mndl. auch `Hacke' zu kap-, oben S. 527 f.

Ссылки: WP. I 346, 350 f., II 539 f., WH. I 148 f., Trautmann 112, 116.
Страницы: 918
PIET: PIET
Номер: 1716
Корень: (s)kand-, (s)kend-
Немецкое значение: `leuchten'
См. также: s. oben S. 526 (kā̆-).
Страницы: 918
Номер: 1717
Корень: (s)k(h)ed-, (s)k(h)e-n-d-
Английское значение: to crush, scatter
Немецкое значение: `zerspalten, zerstreuen'
Общий комментарий: (Erweiterung von sek- `schneiden')
Материал: Ai. skhadatē (unbelegt) `spaltet' (*skhn̥d-?); av. sčandayeiti `zerbricht, vernichtet', skǝnda- m. `Zerstörung' usw.; mpers. škastan `zerbrechen';

    arm. šert `Span, Holzscheit' (*skhedri-);

    gr. σκεδάννυμι (Aor. auch ohne s-: ἐκέδασσα, ἐκέδασθεν) `zersplittere, zersprenge, zerstreue', ablaut. σκίδνημι ds., σκίδναμαι, κίδναμαι `sich zerstreuen (von Menschenmengen)'; σκιδαρόν ἀραιόνHes.;

    alb. tshanj, tshaj `spalte, zerreiße, pflüge' (*sked-ni̯ō); lat. scindula, scandula f. `Schindel';

    mengl. scateren `zerstreuen', engl. scatter ds., shatter `zerbrechen', mnd. schateren `mit Gekrach auseinander reißen, laut lachen';

    lit. skedervà `Splitter', lett. škedēns `kleines, abgespaltenes Holzstück'; lit. kedė́ti `bersten', kedénti `zupfen, Wolle krämpeln';

    aksl. skǫdъ `arm, klein'; russ. ščédryj `freigebig' (`*vergeudend, sein Gut zersplitternd'), sloven. ščedljìv `sparsam' (`*knauserig = abzwackend').

Ссылки: WP. II 558 f., WH. II 488 f.
Страницы: 918-919
PIET: PIET
Номер: 1718
Корень: sk̂ed-
Английское значение: to cover
Немецкое значение: `bedecken'?
Материал: Ai. chadati (unbelegt), chādáyati `bedeck, verbirgt', chattra-m `Schirm', chadíṣ- n. `Decke, Dach'; av. sādayantī- `ein Kleidungsstück' (skyth. Hose?), afghan. psōlǝl `to put on, wear' (*pati-upa-sad-); ahd. hāz m., mhd. hǣze n. `Rock, Kleidung', ags. hǣteru Nom. Pl. n. `Kleider'.
Ссылки: WP. II 558, Holthausen Altengl. Wb. 146.
Страницы: 919
PIET: PIET
Номер: 1719
Корень: skē̆i-
Английское значение: to cut, separate
Немецкое значение: `schneiden, trennen, scheiden'
Общий комментарий: Erweiterung von sek-; Anlaut z. T. auch sk̂-, skh-, sk̂h-, wie auch in den Weiterbildungen
Производные: skai-to-, skoi-to- `Brett, Schild'; sk̂id(ǝ)-ro-, sk̂id-to- `gespalten'
Материал: I. Ai. chyati `schneidet ab', Partiz. chāta-, chitá- `abgeschnitten', Kaus. chāyayati (mit sk̂-, wie:);

    av. fra-sānǝm `Zerstörung', -, sya- `wehren';

    gr. σχάω (*skhǝi̯ō, Impf. ἔσχwν, Inf. κατα-σχα̃ν), σχάζω (Neubildung, Schwyzer Gr. Gr. 1, 716) `ritze, schlitze auf' und `lasse fallen, schlaff herabhangen, hemme, stehe offen', σχάσις `das Ritzen, Schröpfen; Loslassen', σχάσμα n., σχασμός m. `Einschnitt', σχαστήριον `Lanzette, Riegel', σχαστηρία `das (zur Abtrennung der Zuschauer dienende) Seil vor der Rennbahn';

    lat. sciō, scīre `in Erfahrung gebracht haben, wissen' (`scheiden, unterscheiden'), dēscīscō, -ere `abtrünnig werden, sich lossagen', scīscō, -ere `(durch Abstimmung) entscheiden, beschließen, verordnen' und `zu erfahren suchen', plēbīscītum `vom Volke gefällte Entscheidung', scītus `gescheit' (wie mhd. geschīde, nhd. gescheit zu *skēi-t-);

    in der Bedeutung `ausscheiden' (vgl. aisl. skīta unten S. 921) mir. sceïd `erbricht' (*skei-i̯e-ti, idg. *skei-), Verbaln. sceith f. (aus *sceth, idg. *ski-tā, davon:) cymr. chwydu, bret. c'houeda, mcorn. hweža `sich erbrechen'; aus ir. scethach `zum Brechen reizend' stammt aisl. skjaðak n. `Taumellolch';

    mir. scïan f. `Messer', (*skii̯enā) daraus cymr. ysgïen `Messer, Schwert'; mir. scaīlid `läßt los, zerstreut' (*skǝi-l-), air. erscaīliud `Zerteilung';

    aisl. skeina `leicht verwunden'; als `*abgespaltenes Holzstück, u. dgl.': mhd. schīe m. f. `Zaunpfahl', ags. scīa m. `Schienbein', woneben (vgl. ahd. bīa : bini `Biene') germ. *ski-(n) in ags. scinu f., scine-bān n. `Schienbein', ahd. scina `Schienbein', auch `Nadel', norw. skĭna `kleine Scheibe'; afries. skidel `Armknochen' (-dla Formans); westfläm. schier `Holzblock' (*skī-ro-); von `*unterscheiden' aus: ahd. skērī `scharf, scharfsinnig' (*skēiro-); mhd. schier `schnell', Adv. ahd. skēro, skioro `schnell', mhd. schier(e) ds., `fast';

    lett. šk'ieva `Spalte im Holz' und lit. skivytas `Fetzen' haben wohl v aus dv, so daß zurd-Erweiterung lit. skíedžiu, lett. šk'iežu;

    aksl. cěvnica `λύρα' (eig. `fistula'), russ. cěvjë `Griff, Handhabe' und `Schienbein', cěvka `Spule, Röhre; Schienbein des Pferdes', usw.; daneben mit Palatal: lit. šeivà, šaivà, lett. saiva `Weberspule' (bsl. *kōi-u̯ā, *(s)kēi-u̯ā, *(s)k̂ōiu̯ā).

    II. Dentalerweiterungen skē̆i-d-, -t- (d, t z. T. präsensbildend, z. T. das nominale Formans-to-):

    A. Formen auf -d-; im Ar. und Arm. mit sk̂-, im Balt. mit sk-:

    ai. chinátti, themat. chindati `schneidet ab, spaltet', Kaus. chēdayati; chēda- m. `Schnitt, Abschnitt', chitti- `das Spalten' (: lat. scissiō), chidrá- `zersplittert', n. `Spalt, Loch', chidira- m. (lex.) `Axt, Schwert' (: av. sidara-, gr. σκιδαρός, ahd. scëtar, lett. šk'idrs `undicht'; vollstufig lit. skied-rà); av. saēd- `spalten', avahisiδyāt̃ `er möge zerspalten', sidara- (leg. sidra-) n. `Loch, Öffnung, Riß', a-sista- `nicht gespalten', balūčī sindag `spalten, brechen';

    arm. c̣tim `ritze mich, zerkratze mir mit den Nägeln die Haut';

    gr. σχίζω `spalte, trenne', σχιστός (= av. á-sista-, lat. scissus) `geteilt, getrennt; teilbar', σχίδαξ `Splitter, Schindel', σχίζα f. `Scheit', σχινδαλμός, Koine σκινδαλμός `Holzsplitter', ἀνασχινδυλεύω `spieße auf'; makedon. σκοι̃δος `Behörde';

    lat. scindō, -ere, scicidī, scissum `schlitzen, zerreißen, spalten'; scissiō `das Spalten';

    mbret. squeigaff, nbret. skeja `schneiden' (-ž- aus -dj-, *skidi̯ō); cymr. ysgwydd (*skeid-), corn. scuid, bret. scoaz `Schulterblatt';

    air. scīath `Schulterblatt, Schwinge' (þ statt ð nach scīath `Schild');

    ohne anlaut. s- vielleicht cymr. cwys f. `Furche' (*kēid--);

    ahd. scīzan, ags. scītan, aisl. skīta `scheißen' (*`ausscheiden'), mhd. schīze f., aisl. skītrm. `Durchfall'; ahd. scetar `dünn, lückenhaft', mhd. schiter(e) ds., nhd. (obd., schles.) schitter (*skidro- = ai. chidrá- usw);

    ohne anlaut. s- vielleicht aisl. hīt f. `Fellsack';

    lit. skíedžiu, skíesti `trennen, scheiden', Iter. skáidyti (: got. skaidan, ai. chedayati), skiedà und skiedrà, skiedarà `Span', skíemenys Pl. `der Raum, durch welche das Weberschifflein geworfen wird', ap-skīdęs `zerfranst', paskýsti `sich zerstreuen'; ohne anlaut. s- (durch diss. Schwund?) wohl sukìdęs `zerlumpt, zerfasert';

    lett. šḱiedu, šḱiest `zerstreuen, vergeuden', šḱiemeńi Pl. `die über den Weberhefteln sich kreuzenden Fäden', šḱīstu, šḱīst `auseinanderfallen', šḱidrs `undicht, dünn', skaîda `Span'; über lett. šḱieva `Spalte', s. oben S. 920;

    damit identisch lit. skíedžiu, skíesti `verdünnen', skýstas `dünnflüssig', lett. skaidīt `Getränke verdünnen', šḱīsts `dünnflüssig' (und `rein, klar, keusch'), šḱīstīt `reinigen, säubern', šḱīdināt `dünn, flüssig machen', šḱidrs `dünnflüssig'; apr. skīstan Akk. `rein', skīstai `keusch';

    aksl. čistъ `rein', čistiti `reinigen', čěśtǫ, čěstiti `reinigen', ksl. čěditi `seihen'; russ. ščíryj `wahrhaft, echt'; vgl. auch oben S. 917;

    B. Formen auf -t-:

    air. scīath m. `Schild', cymr. ysgwyd, abret. scoit, nbret. skoed ds. = aksl. štitъ `Schild', (ursprüngl. `Brett'), woneben mit Abtönung apr. staytan (lies scaytan) `Schild' und lat. scūtum ds.;

    aisl. skīð n. `Scheit, Schneeschuh' (`Ski'), ags. scīd `Scheit'; ahd. scīt `Holzstück, Scheit' (*skīto-), mhd. schīten `spalten', schīden `trennen, scheiden', geschīde `gescheit, schlau', aisl. skīðī n. `Scheide'; ablautend mhd. scheite `Holzspan' und schwundstuf. ahd. scidōn `scheiden', scidunga `Scheidung', mhd. schit, -des m. `Scheidung, Unterscheidung';

    got. skaidan `scheiden', ags. scēadan `scheiden, zerstreuen, vergießen' (so auch mnl. scheiden `Blut vergießen'); ahd. sceidan (Partiz. ki-sceitan) `scheiden'; aisl. skeið n. `Stück Raum oder Zeit, Laufbahn', as. skēth m. `Unterschied', mhd. scheit f. `Scheidung, Wasserscheide'; ags.scēada, mnl. schēde, as. skēðlo `Scheitel', mnd. schēdel m., schēdele f. ds., ahd. sceitilo ds.;

    aisl. skeið f. `Weberkamm', Pl. `Schwertscheide' (`eig. die beiden Holzscheiben in dieser'), ags. skǣð, scēað, ahd. sceida `Schwertscheide', auch `Trennung, Grenze', as. skēðia ds., ags. sceaðel `Weberkamm';

    mhd. schedel `Schädel, auch Trockenmaß', mnl. schedel `Deckel, Augenlid' (ndl. scheel `Deckel'), mnd. schedel, schidele `Schachtel' aus *skiþla-, idg. *ski-tlo-, eigentlich `(abgeschnittene) Schädeldecke'; auf einem to-Partiz. von skēit- oder skēi-d- (vgl. lat. scissus) beruht ahd. scesso `rupes';

    III. Labialerweiterungen:

    skē̆i-p-: gr. σκοι̃πος m. `die Grundbalken, auf denen die Ziegel ruhen'; σκί̄πων `Stab, Stock' (eig. `*abgespaltener Ast'), σκίμπους `Ruhebett' (*σκιμποπους), σκίμπω, σκίμπτω `füge ein'; lat.scīpiō m. `Stab'; s. auch S. 543 unter k̂eipo- `Pfahl' und S. 930 f. skēp-; gr. σκοίψ ψώρα Hes. (von sich ablösender Haut);

    ahd. scivaro `Holz- oder Steinsplitter', nhd. Schiefer, mnd. schever, mengl. scifra, nengl.shiver `Splitter, Stückchen', mhd. schebe f. `Abfall beim Flachsbrechen', nhd. Schäbe, engl. shive `Schnitte', ferner (als `abgeschnittenes Stück eines Stammes'), aisl. skīfa, as. skīƀa, ahd. scība `Scheibe, Rolle, Walze', nhd. Scheibe, wozu aisl. skīfa `spalten, in Scheiben teilen', mnd. schīven, mhd. schīben `rollen, Kegel scheiben' (Kegel schieben durch Entstellung), afries. skīvia `teilen'.

    skei-b-: got. aisl. ags. skip n. `Schiff, Boot' (`*ausgeschnittener, gehöhlter Einbaum'), ahd. scif, scef `Schiff, Weberschiff' auch `Gefäß', sciphi n. `phiala', mhd. schipfe `Schaufel, Grabscheit'; dazu (als `zerschneiden = verteilen') aisl. skipa `zuteilen, bestimmen, ordnen', mnd. schippen ds.; aisl. skipta `teilen, entscheiden, wechseln', ags. sciftan, mnd. schiften, schichten `teilen, ordnen';

    lit. skiẽbti `auftrennen', lett. šḱibît `hauen, schneiden, ästeln'.

Ссылки: WP. II 541 ff., WH. II 493 f., 495 f., 503, Trautmann 263 f.
Страницы: 919-922
PIET: PIET
Номер: 1720
Корень: skē̆i-bh-, -p-, nasaliert ski-m-bh-
Английское значение: slant; to limp
Немецкое значение: `schief, hinken(d)'
Материал: Aisl. skeifr `schief' (*skoipo-), ags. scāf, scāb ds. (in scāf-fōt `schieffüßig'), mnd. schēf ds. (nhd. dial. scheif), woneben (*skēipo-) mhd. (md. nd.) schief, und (als germ. *skibba-) hess.-fränk. schepp `schief', sowie (als germ. *skippa-) mhd. schipfes Adv. `quer';

    lit. paskybei `quer', skybas `keilförmiges Stück Land'; lett. šḱībs `schief', šḱieb-u, -t `schief neigen, kippen'; vgl. gr. σκίψαι ὀκλάσαι. ᾽Αχαιοί Hes.;

    nasaliert gr. σκιμβός `lahm', σκιμβάζειν `hinken'.

    Idg. skē̆i-p-, -bh- erweitert aus skē̆i-, vgl. *skai-u̯o-s (*skǝi-u̯o-s) `schief, link'; neben mhd.schie-f steht schǣhe und schie-c; zur unerweiterten Wz. vielleicht norw. skina, skjena `biesen', aschwed. skena `durchgehen' (vom Pferde), ablaut. norw. skeina `schief zur Seite fliegen'.

Ссылки: WP. II 546, Wissmann Nom. postverb. 151.
Страницы: 922
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
113659413878220
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов